Санкт-Петербургское региональное отделение Союза переводчиков России объявляет Четырнадцатый Санкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu - общероссийский творческий конкурс в области письменного перевода.
Конкурс проводится Санкт -Петербургским региональным отделением Союза переводчиков России, а также ассоциированными членами Союза переводчиков России, в числе которых:
- ЗАО «Компания ЭГО Транслейтинг»,
- Филологический факультет Санкт-Петербургского государственного университета,
- Санкт-Петербургская торгово-промышленная палата,
- Институт прикладной лингвистики Санкт-Петербургского государственного политехнического университета,
- Российский государственный педагогический университет им. А.И.Герцена,
- Компания ПРОМТ,
- Невский институт языка и культуры,
- Санкт-Петербургский институт внешнеэкономических связей, экономики и права,
- Кафедра перевода и переводоведения Ленинградского государственного университета им. А.С.Пушкина,
- Техническая переводческая компания «Технотекст»,
Конкурс проводится при поддержке Центральной городской публичной библиотеки им. В.В.Маяковского (Санкт-Петербург), Культурно-просветительского общества «Полония» (Санкт-Петербург), Института Культурных Программ (Санкт-Петербург), Немецкого культурного центра им. Гёте в Санкт-Петербург
Четырнадцатый Cанкт-Петербургский конкурс молодых переводчиков Sensum de Sensu является всероссийским с международным участием – в нем могут участвовать граждане России и граждане зарубежных стран, проживающие как в России, так и за рубежом.
В конкурсе могут принять участие студенты и молодые специалисты, работающие в любых областях знаний, науки и техники, которым не исполнилось 30 лет нам дату подведения итогов конкурса.
Целями и задачами конкурса является привлечение внимания студентов высших учебных заведений и молодых специалистов к вопросам практического перевода, поощрение и поддержка молодежи, избирающей перевод как область своей профессиональной деятельности.
Целью конкурса является развитие и распространение языковой культуры, культуры русского языка как языка международного общения.
Целью конкурса в номинациях «Перевод специального текста» является привлечение внимания конкурсантов к нормативным документам, правилам, стандартам, ведомственным инструкциям, которые действуют в России и регламентируют языковую конструкцию документа
Конкурс проводится отдельно по разделам:
- Английский язык (перевод на русский язык).
- Немецкий язык (перевод на русский язык).
- Французский язык (перевод на русский язык).
- Польский язык (перевод на русский язык).
- Испанский язык (перевод на русский язык).
- Норвежский язык (перевод на русский язык).
Информация о номинациях опубликована в Положении о Конкурсе:
http://www.utr.spb.ru/Competition_2014/Regulation_for_Sensum_de_Sensu_2014_.pdf
Конкурс проводится с 20 декабря 2013 года по 21 апреля 2014 года.
Заявки в электронном виде на участие в конкурсе принимаются с 03 февраля 2014 до 17 часов 06 марта 2014 года.
К конкурсу допускаются работы, представленные в оргкомитет лично до 17 часов 20 марта 2014 года, а также работы, отправленные почтой, с датой отправления, обозначенной на почтовом штемпеле, до 20 марта 2014 года включительно.
Объявление итогов конкурса традиционно приурочено к годовщине создания Союза переводчиков России - 19 апреля. Итоги конкурса 2014 года объявляются 21 апреля 2014 года.
Конкурс стартовал 20 декабря 2013 года. Все желающие могут приступить к выполнению конкурсного задания.
В соответствии с Положением о конкурсе регистрация участников начинается 03 февраля 2014.
Победители и призеры в каждой номинации конкурса награждаются дипломами.
Невским институтом языка и культуры учрежден специальный приз конкурса «За лучшее воплощение идей межкультурной коммуникации в работе переводчика».
Итоги конкурса, имена победителей и призеров публикуются на Интернет-сайте www.utr.spb.ru Санкт-Петербургского регионального отделения СПР, а также в прессе.
Организаторы конкурса оставляют за собой право на публикацию и иное использование работ при условии обязательного указания имени автора работы. Участие в конкурсе понимается организаторами как согласие участников с этим условием.
По итогам конкурса оргкомитет и конкурсная комиссия проводят конференцию для обсуждения конкурсных работ. Место и время проведения конференции сообщается на сайте Санкт-Петербургского регионального отделения СПР www.utr.spb.ru
Сообщение о начале Конкурса и задания по разделам опубликованы на сайте Союза переводчиков: